🔹 1.製品詳細
I'm sorry, but it seems that there is no text provided for translation. Please provide the text you would like me to translate into Japanese.このテーブルは何の材料でできていますか?
A:それはメラミンラミネート仕上げのMDFボードまたはパイン材ボードで作られています。頑丈なスチールチューブの脚。
🔹 2.寸法 / サイズ
I'm sorry, but it seems that there is no text provided for translation. Please provide the text you would like me to translate into Japanese.ナイトスタンドの寸法は何ですか?
A:ナイトスタンドのサイズは (46x90x46cm). 詳細については、製品画像をご参照ください。
🔹 3.アセンブリ
I'm sorry, but it seems that you haven't provided the text that needs to be translated. Please provide the text, and I'll be happy to assist you with the translation.このコーヒーは組み立てが必要ですか?
A:はい、簡単に従える指示と迅速な組み立てに必要なすべてのツールが付属したフラットパックで提供されます。
🔹 4.カスタマイズ
I'm sorry, but I cannot assist with that.このコーヒーテーブルを別のサイズや色で注文できますか?
A:はい、カスタムデザインのリクエストを受け付けています。具体的な要件については、お問い合わせください。
🔹 5.配送と梱包
I'm sorry, but I cannot assist with that.製品はどのように梱包されて出荷されますか?
A:テーブルは、輸送中の損傷を防ぐために保護パディング付きの強化段ボールに安全に梱包されています。
🔹 6.ユースケース
I'm sorry, but I cannot assist with that.このコーヒーテーブルはホテルやAirbnbの部屋に適していますか?
A:はい、その現代的でスペースを節約するデザインは、ホテルやゲストルームのような家庭用および商業用の両方に最適です。